we prioritise esg in every decisionmission 使命• improve people’s quality of life 提升人們生活質素• grow with our employees 與員工一起成長• create value for shareholders 為股東創造價值• committed to a sustainable future 致力實現可持續發展的未來vision 願景to be a dynamic enterprise that improves people’s livelihood through infrastructure and professional services for cities in asia and beyond透過為亞洲和其他地區城市提供基建設施和專業服務,成為一間改善民生並富有活力的企業commitment承諾we build trust through commitment我們通過承諾建立互信innovation創新we are intelligent problem-solvers我們善用智慧解決問題sustainability可持續發展我們在每項決策中都優先考慮環境、社會及管治nurture培育we spare no effort to nurture the next generation我們不遺餘力地培育新一代initiative主動we are self-starters and exceed expectations我們積極主動,並超越期望respect尊重we respect one anotherand treat everyone equally 我們互相尊重,平等對待每個人core values 核心價值 we prioritise esg in every decisionmission 使命• improve people’s quality of life 提升人們生活質素• grow with our employees 與員工一起成長• create value for shareholders 為股東創造價值• committed to a sustainable future 致力實現可持續發展的未來vision 願景to be a dynamic enterprise that improves people’s livelihood through infrastructure and professional services for cities in asia and beyond透過為亞洲和其他地區城市提供基建設施和專業服務,成為一間改善民生並富有活力的企業commitment承諾we build trust through commitment我們通過承諾建立互信innovation創新we are intelligent problem-solvers我們善用智慧解決問題sustainability可持續發展我們在每項決策中都優先考慮環境、社會及管治nurture培育we spare no effort to nurture the next generation我們不遺餘力地培育新一代initiative主動we are self-starters and exceed expectations我們積極主動,並超越期望respect尊重we respect one anotherand treat everyone equally 我們互相尊重,平等對待每個人core values 核心價值2definitions釋義4corporate information企業資料6performance highlights表現摘要8corporate event highlights企業大事紀要12chairman’s statement主席報告15management discussion and analysis管理層討論及分析45environmental, social and governance report環境 、社會及管治報告93biographical details of directors and senior management董事及高層管理人員資料109corporate governance report企業管治報告128directors’ report董事局報告150independent auditor’s report獨立核數師報告158consolidated statement of profit or loss and other comprehensive income綜合損益及其他全面收益表160consolidated statement of financial position綜合財務狀況表163consolidated statement of changes in equity綜合股東權益變動表165consolidated statement of cash flows綜合現金流量表169notes to financial statements財務報表附註318five years financial summary五年財務概要319particulars of properties物業詳情contents目錄 definitions釋義asia allied infrastructure holdings limited annual report 2023/24 02in this annual report, unless the context otherwise requires, the following terms shall have the meanings set out below:在本年報內,除文義另有所指外,下列詞彙應具有以下涵義:termsdefinitions詞彙釋義“audit committee”the audit committee of the board「審核委員會」董事局審核委員會“board”the board of directors「董事局」董事局“bye-laws”the bye-laws of the company「公司細則」本公司之公司細則“cg code”the corporate governance code contained in appendix c1 to the listing rules「企業管治守則」上市規則附錄c1所載之《企業管治守則》“chun wo”chun wo development holdings limited, a subsidiary of the company「俊和 」本公司附屬公司俊和發展集團有限公司“company”asia allied infrastructure holdings limited, a company incorporated in bermuda with limited liability, the shares of which are listed on the main board of the stock exchange (stock code: 00711)「本公司」亞洲聯合基建控股有限公司,一間於百慕達註冊成立之有限公司,其股份於聯交所主板上市(股份代號:00711)“company secretary”the company secretary of the company「公司秘書」本公司之公司秘書“csr”corporate social responsibility「企業社會責任」企業社會責任“director(s)”the director(s) of the company「董事 」本公司之董事“esg”environmental, social and governance「環境 、社會及管治」環境 、社會及管治“executive committee”the executive committee of the board「執行委員會」董事局執行委員會“executive director(s)”the executive director(s)「執行董事」執行董事“group”the company and its subsidiaries from time to time「本集團」本公司及其不時之附屬公司“hk$” and “hk cent(s)”hong kong dollar(s) and cent(s), the lawful currency of hong kong「港元 」及「港仙」港元及港仙,香港的法定貨幣 亞洲聯合基建控股有限公司 2023/24年報03definitions釋義termsdefinitions詞彙釋義“hong kong”the hong kong special administrative region of the prc「香港 」中國香港特別行政區“ined(s)”the independent non-executive director(s)「獨立非執行董事」獨立非執行董事“listing rules”the rules governing the listing of securities on the stock exchange「上市規則」聯交所證券上市規則“management committee”the management committee of the board「管理委員會」董事局管理委員會“model code”model code for securities transactions by directors of listed issuers contained in appendix c3 to the listing rules「標準守則」上市規則附錄c3所載《上市發行人董事進行證券交易的標準守則》“ned(s)”the non-executive director(s)「非執行董事」非執行董事“nomination committee”the nomination committee of the board「提名委員會」董事局提名委員會“prc”the people’s republic of china「中國 」中華人民共和國“remuneration committee”the remuneration committee of the board「薪酬委員會」董事局薪酬委員會“rmb”renminbi, the lawful currency of the prc「人民幣」人民幣 ,中國的法定貨幣“sfo”the securities and futures ordinance (chapter 571 of the laws of hong kong)「證券及期貨條例」香港法例第571章證券及期貨條例“share(s)”the ordinary share(s) of hk$0.10 each in the share capital of the company「股份 」本公司股本中每股面值0.10港元之普通股“shareholder(s)”the holder(s) of issued share(s)「股東 」已發行股份之持有人“stock exchange”the stock exchange of hong kong limited「聯交所」香港聯合交易所有限公司“year”for the year ended 31 march 2024「本年度」